I:34 · The Five Causes · parallel
The original beside the translation.
Maimonides wrote the Guide in Judeo-Arabic; it entered the Jewish canon through Samuel Ibn Tibbon's Hebrew. Here the source sits beside that translation. Alignment is by chapter, not yet phrase by phrase. (Al-Ḥarizi's rival Hebrew will join when its text is in hand.)
← Read with translation & glossesCommentators on AlHaTorah ↗
Judeo-Arabic original
אלאסבאב אלמאנעה לאפתתאח אלתעלים באלאלאהיאת ואלתנביה עלי מא ינבגי אלתנביה עליה ותעריץ' ד'לך ללג'מהור כ'מסהֵ אסבאב.
אלסבב אלאול צעובהֵ אלאמר פי נפסה ולטפה וגמוצ'ה קאל רחוק מה שהיה ועמוק עמוק מי ימצאנו וקיל והחכמה מאין תמצא ולא ינבגי אן יבתדי פי אלתעלים באלאצעב ואלאגמץ' פהמא ומן אלאמת'אל אלמשהורה פי מלתנא תשביה אלעלם באלמא ובינוא ע״אס פי הד'א אלמת'ל מעאני מן ג'מלתהא אן אלד'י ידרי יעום יכ'רג' ג'ואהר מן קער אלבחר ומן ג'הל אלעום גרק פלד'לך לא יתערץ' ללעום אלא מן ארתאץ' פי תעלמה.
ואלסבב אלת'אני קצור אד'האן אלנאס כלהם פי אבתדאיהם וד'לך אן אלאנסאן לם יעט כמאלה אלאכ'יר אולא בל אלכמאל פיה באלקוה והו פי אבתדאיה עאדם ד'לך אלפעל ועיר פרא אדם יולד. ומא כל שכ'ץ לה אמר מא באלקוה ילזם צ'רורה אן יכ'רג' ד'לך אלי אלפעל בל קד יבקי עלי נקצה אמא למואנע או לקלהֵ ארתיאץ' במא יכ'רג' תלך אלקוה אלי אלפעל ובביאן קיל לא רבים יחכמו וקאלוא ז״ל ראיתי בני עליה והם מועטים. לאן אלמואנע ען אלכמאל כת'ירה ג'דא ואלשואגל ענה גזירה ומתי יחצל אלתהיו אלתאם ואלפרגה ללארתיאץ' חתי יכ'רג' מא פי ד'לך אלשכ'ץ באלקוה אלי אלפעל.
ואלסבב אלת'אלת' טול אלתוטיאת לאן ללאנסאן בטבעה תשוק לטלב אלגאיאת וכת'ירא מא ימל או ירפץ' אלתוטיאת ואעלם אנה לו חצלת גאיהֵ מא דון אלתוטיאת אלמתקדמה להא למא כאנת תלך תוטיאת בל כאנת תכון שואגל ופצ'ולא מחצ'א וכל אנסאן ולו אבלד אלנאס אד'א נבהתה כמא ינבה נאים ותקול לה אמא תשתאק אלאן למערפהֵ הד'ה אלסמאואת כם עדדהא וכיף שכלהא ומא פיהא ומא הי אלמלאיכה וכיף כ'לק אלעאלם באסרה ומא גאיתה בחסב תרתיבה בעצ'ה מן בעץ' ומא הי אלנפס וכיף חדות'הא פי אלבדן והל נפס אלאנסאן תפארק ואן כאן תפארק פכיף ובמא ד'א ואלי מא ד'א ומא אשבה הד'ה אלמבאחת' פהו יקול לך נעם בלא שך וישתאק למערפהֵ הד'ה אלאשיא עלי חקאיקהא שוקא טביעיא לכנה יריד סכון הד'א אלשוק וחצול מערפהֵ ג'מיע ד'לך בכלמה ואחדה או כלמתין תקולהא לה אלא אנך לו כלפתה אן יעטל שגלה ג'מעה מן אלזמאן אלי אן יפהם ג'מיע ד'לך למא פעל בל יקנע בכ'יאלאת כאד'בה תסכן נפסה אליהא ויכרה אן יקאל לה אן ת'ם שי יחתאג' אלי מקדמאת כת'ירה וטול מדה פי אלבחת'.
ואנת תעלם אן הד'ה אלאמור מרתבטה בעצ'הא בבעץ' וד'לך אן ליס פי אלוג'וד גיר אללה תעאלי ומצנועאתה כלהא והי כל מא אשתמל עליה אלוג'וד מן דונה וליס ת'ם טריק לאדראכה אלא מן מצנועאתה והי אלדאלה עלי וג'ודה ועלי מא ינבגי אן יעתקד פיה אעני מא יוג'ב לה או יסלב ענה פילזם אד'א צ'רורה אעתבאר אלמוג'ודאת כלהא עלי מא הי עליה חתי נתכ'ד' מן כל פן ופן מקדמאת חקיקיה יקיניה תנפענא פי מבאחת'נא אלאלאהיה פכם מקדמה תוכ'ד' מן טביעהֵ אלאעדאד ומן כ'ואץ אלאשכאל אלהנדסיה נסתדל מנהא עלי אמור ננפיהא ענה תעאלי וידלנא נפיהא עלי ג'מלהֵ מעאני. אמא אמור אלהיאה אלפלכיה ואלעלם אלטביעי פמא ארי אלאמר פי ד'לך ישכל עליך אנהא אמור צ'רוריה פי אדראך נסבהֵ אלעאלם לתדביר אללה כיף הי עלי אלחקיקה לא בחסב אלכ'יאלאת. ות'ם אמור כת'ירה נט'ריה ואן לם תתכ'ד' מנהא מקדמאת להד'א אלעלם לכנהא תרוץ' אלד'הן ותחצל לה מלכהֵ אלאסתדלאל ומערפהֵ אלחק באלאמור אלד'אתיה לה ותזיל אלתשויש אלמוג'וד פי אכת'ר אד'האן אלנאט'רין מן אלתבאס אלאמור אלערצ'יה באלד'אתיה ומא יחדת' בסבב ד'לך מן פסאד אלארא מצ'אפא אלי תצור תלך אלאמור עלי מא הי עליה ואן לם תכן אצלא פי אלעלם אלאלאהי ולא תכ'לו איצ'א מן מנאפע אכ'רי פי אמור מוצלה לד'לך אלעלם פלא בד צ'רורה למן אראד אלכמאל אלאנסאני מן אלארתיאץ' אולא פי צנאעהֵ אלמנטק ת'ם פי אלריאצ'יאת עלי תרתיב ת'ם פי אלטביעיאת ובעד ד'לך פי אלאלאהיאת.
וקד נג'ד כת'ירין תקף אד'האנהם ענד בעץ' הד'ה אלעלום וחתי אן לם תנב אד'האנהם קד יקטע בהם אלמות והם פי בעץ' אלתוטיאת. פלו כנא לא נעטי ראיא עלי ג'ההֵ אלתקליד בוג'ה ולא נרשד נחו שי במת'אל אלא נלזם באלתצור אלכאמל באלחדוד אלד'אתיה ובאלתצדיק פי מא יראד אלתצדיק בה באלברהאן וד'לך לא ימכן אלא בעד הד'ה אלתוטיאת אלטוילה לכאן ד'לך יכון דאעיא למות אלנאס כאפה והם לא יעלמון הל ת'ם אלאה ללעאלם או ליס ת'ם אלאה נאהיך אן יוג'ב לה חכם או תנפי ענה נקיצה וליס כאן יתכ'לץ קט מן הד'א אלהלאך אלא אחד מעיר ושנים ממשפחה.
אמא אלאחאד והם השרידים אשר י״י קורא פלא יצח להם אלכמאל אלד'י הו אלגאיה אלא בעד אלתוטיאת וקד בין שלמה אן אלחאג'ה ללתוטיאת צ'רוריה ואנה לא ימכן אלוצול אלי אלחכמה אלחקיקיה אלא בעד אלארתיאץ' קאל אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשר חכמה וקאל שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך.
והנא צ'רורה אכ'רי לתחציל אלתוטיאת וד'לך אן אלאנסאן תחדת' לה שכוך כת'ירה פי חאל אלטלב בסרעה ויפהם איצ'א אלאעתראצ'את בסרעה אעני נקץ' קול מא לאן ד'לך שבה אלהד פי אלבניאן אמא את'באת אלאקאויל וחל אלשכוך פלא יצח אלא במקדמאת כת'ירה תוכ'ד' מן תלך אלתוטיאת פיכון אלנאט'ר דון תוטיה כמן סעי ברג'ליה ליצל למוצ'ע מא פוקע פי טריקה פי ביר עמיק לא חילה ענדה ללכ'רוג' מנה אלי אן ימות פלו עדם אלסעי וסכן פי מוצ'עה לכאן אחרי בה.
וקד אטנב שלמה פי משלי פי וצף חאלאת אלכסאלי ועג'זהם כל ד'לך מת'ל ללעג'ז ען טלב אלעלום וקאל פי שוק אלשאיק לחצול אלגאיאת ולא יסעי פי תחציל אלתוטיאת אלמוצלה לתלך אלגאיאת בל ישתאק פקט קאל תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך יקול אן אלסבב פי כון שוקה קאתלא לה לאנה לא יסעי ויעמל למא יסכן ד'לך אלשוק בל יכת'ר אלתמני לא גיר ויעלק אמאלה במא לא אלה ענדה לתחצילה פלו אצ'רב ען הד'א אלתשוק לכאן אסלם לה. ואתעבר אכ'ר אלמת'אל כמא אנה בין ען אולה פי קולה וצדיק יתן ולא יחשך וליס צדיק מקאבל עצל אלא בחסב מא בינאה לאנה יקול אן אלעאדל פי אלנאס אלד'י יעטי כל שי חקה יעטי זמאנה כלה ללטלב ולא ימנע מן זמאנה שיא למא סוי ד'לך כאנה יקול וצדיק יתן ימיו לחכמה ולא יחשך מהם נט'יר קולה אל תתן לנשים חילך.
ואכת'ר אלעלמא אעני אלמשאהר באלעלם מבליון בהד'א אלמרץ' אעני טלב אלגאיאת ואלכלאם פיהא דון אלנט'ר פי תוטיאתהא ומנהם מן ינתהי בה אלג'הל או טלב אלריאסה אן יד'ם תלך אלתוטיאת אלתי הו מקצר ען אדראכהא או מתואן ען טלבהא וירום אט'הארא פי אנהא מצ'רה או גיר מפידה ואלחק ענד אלתאמל בין ואצ'ח.
ואלסבב אלראבע אלאסתעדאדאת אלטביעיה וד'לך אנה קד תבין בל תברהן אן אלפצ'איל אלכ'לקיה הי תוטיאת ללפצ'איל אלנטקיה ולא ימכן חצול נטקיאת חקיקיה אעני מעקולאת כאמלה אלא לרג'ל מרתאץ' אלאכ'לאק ג'דא ד'י הדו וסכון. ות'ם כ'לק כת'ירון קד חצל להם מן אול אלפטרה היאה מזאג'יה לא ימכן מעהא כמאל בוג'ה כמן הו באלטבע חאר אלקלב ג'דא קויא פאנה לא ינפך מן אלחרג' ולו ראץ' נפסה אעט'ם ריאצ'ה וכמן מזאג' אלאנת'יין מנה חאר רטב קויהֵ אלבניה ואועיהֵ אלמני כת'ירהֵ אלתוליד ללמני פאן הד'א יבעד אן יכון עפיפא ולו ראץ' נפסה גאיהֵ אלריאצ'ה. וכד'לך תג'ד מן אלנאס קומא ד'וי טיש ותהור וחרכאתהם קלקה ג'דא גיר מנתט'מה תדל עלי פסאד תרכיב וסו מזאג' לא ימכן אן יעבר ענה. פהאולא לא ירי פיהם כמאל אבדא ואלסעי מעהם פי הד'א אלפן ג'הל מחץ' מן אלד'י יסעי לאן הד'א אלעלם כמא עלמת מא הו עלם טב ולא עלם הנדסה ולא כל ואחד מהיא לה מן אלוג'וה אלתי קלנא פלא בד מן תקדים אלתוטיאת אלכ'לקיה חתי יציר אלאנסאן פי גאיהֵ אלאסתקאמה ואלכמאל כי תועבת י״י נלוז ואת ישרים סודו. ולד'לך יכרה תעלימה ללשבאב בל לא ימכנהם קבולה לגליאן טבאיעהם ואשתגאל אד'האנהם בשעלהֵ אלנשו חתי תכ'מד תלך אלשעלה אלמחירה ויחצל להם אלהדו ואלסכון ותכ'שע קלובהם ותכ'צ'ע מן ג'ההֵ אלמזאג' וחיניד' יסתנהצ'ון אנפסהם להד'ה אלדרג'ה והי אדראכה תעאלי אעני אלעלם אלאלאהי אלמכני ענה במעשה מרכבה קאל קרוב י״י לנשברי לב וקאל מרום וקדוש אשכון ואת דכא ושפל רוח וכו'.
ולד'לך קאלוא פי אלתלמוד עלי קולהם מוסרים לו ראשי הפרקים קאלוא אין מוסרין ראשי הפרקים אלא לאב בית דין והוא שלבו דואג בקרבו ואלקצד בד'לך אלכ'שוע ואלכ'צ'וע ואלורע אלזאיד מצ'אפא אלי אלעלם.
והנאך קיל אין מוסרין סתרי תורה אלא ליועץ וחכם חרשים ונבון לחש והד'ה אמור לא בד פיהא מן תהיו טביעי אלא תעלם אן מן אלנאס מן הו צ'עיף אלראי ג'דא ואן כאן אפהם אלנאס ומנהם מן לה ראי צאיב וחסן תדביר פי אלאמור אלסיאסיה והו אלד'י יסתמי יועץ לכנה לא יפהם מעקולא ולו קרב מן אלמעקולאת אלאול בל יכון אבלה ג'דא לא חילה פיה למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין. ומן אלנאס אלפהם אלד'כי באלטבע אלקדיר עלי אכ'פי אלמעאני בעבארה וג'יזה מחכמה והו אלד'י יתסמי נבון לחש לכנה לם ישתגל ולא חצלת לה עלום. ואלד'י לה אלעלום אלחאצלה באלפעל הו אלד'י יסתמי חכם חרשים קאלוא כיון שמדבר נעשו הכל כחרשים.
פתאמל כיף אשתרטוא בנץ כתאב כמאל אלשכ'ץ פי אלסיאסאת אלמדניה ופי אלעלום אלנט'ריה מע ד'כא טבע ופהם וחסן עבארה פי איצאל אלמעאני בתלויח וחיניד' מוסרין לו סתרי תורה.
והנאך קיל אמר ליה ר' יוחנן לר' אלעזר תא לגמרך מעשה מרכבה אמר ליה אכתי לא קשאי יעני אני לם אשך' ואלי אלאן אג'ד גליאן אלטביעה וטיש אלצבא. פארי כיף אשתרטוא אלסן איצ'א מצ'אפא אלי תלך אלפצ'איל פכיף ימכן מע הד'א אלכ'וץ' פי ד'לך מע ג'מהור אלנאס כלהם טף ונשים.
ואלסבב אלכ'אמס אלאשתגאל בצ'רוריהֵ אלאג'סאם אלתי הי אלכמאל אלאול ובכ'אצה אן אנצ'אף אליהא אלאשתגאל באלזוג'ה ואלאולאד ולא סימא אן אנצ'אף לד'לך טלב פצ'ול אלעיש אלחאצלה מלכה מתמכנה בחסב אלסיר ואלעאדאת אלסו פאנה ולו אלאנסאן אלכאמל כמא ד'כרנא אד'א כת'ר אשתגאלה בהד'ה אלאמור אלצ'רוריה פנאהיך אלגיר צ'רוריה ואשתד שוקה להא צ'עפת מנה אלתשוקאת אלנט'ריה ואנגמרת וצאר טלבה להא בפתור ותראך' וקלהֵ אהתמאם פלא ידרך מא פי קותה אן ידרך או ידרך אדראכא משושא מכ'תלטא מן אלאדראך ואלתקציר.
פבחסב הד'ה אלאסבאב כלהא כאנת הד'ה אלאמור לאיקה באחאד כ'ואץ ג'דא לא באלג'מהור ולד'לך תכ'פי ען אלמבתדי וימנע מן אלתערץ' להא כמא ימנע אלטפל אלצגיר ען תנאול אלאגד'יה אלגליט'ה ורפע אלאת'קאל:
Ibn Tibbon · Hebrew (public domain, via Sefaria)
הסבות המונעות לפתוח הלמוד באלהיות ולהעיר על מה שראוי להעיר עליו ולהראות להמון – חמש סבות.
הסבה הראשונה – קשי הענין בעצמו ודקותו ועמקו – אמר ״רחוק מה שהיה ועמוק עמוק – מי ימצאנו?״ ונאמר: ״והחכמה מאין תמצא?״ – ואין ראוי שיתחילו בלמוד בקשה ובעמוק להבין. ומן המשלים הגלויים באומתנו – דמות החכמה במים; ובארו עליהם השלום במשל הזה ענינים מכללם – כי אשר ידע לשחות יוציא פנינים מקרקע הים, ומי שיסכול השחיה יצלול, ולזה לא יכניס עצמו לשחות אלא מי שהרגיל בלמודה.
והסבה השנית – קצור דעות האנשים כלם בתחלותם. וזה – כי האדם לא ניתן לו שלמותו האחרון בתחלה, אבל השלמות בו בכח, והוא בתחלתו נעדר הפועל ההוא ״ועיר פרא אדם יולד״; ואין כל איש שיש לו דבר אחד בכח ראוי בהכרח שיצא הכוח ההוא אל הפועל אבל אפשר שישאר על חסרונו אם למונעים, אם למיעוט לימוד במה שיוציא הדבר ההוא אל הפועל – ובבאור נאמר: ״לא רבים יחכמו״ ואמרו: ׳ז״ל׳: ״ראיתי בני עליה והם מועטים״ – כי המונעים מן השלמות רבים, והמטרידים ממנו מרבים ומתי תמצא ההזמנה השלימה והפנאי ללימוד עד שיצא מה שבאדם ההוא בכח אל הפועל?
והסבה השלישית – אורך ההצעות. כי לאדם בטבעו – תאוה לבקשת התכליות, והרבה פעמים יכבד עליו או יניח ההצעות. ודע – שאילו היה האדם מגיע אל אחת מן התכליות מבלתי ההצעות הקודמות לה לא היו ההצעות אבל היו טרדות ומותרים גמורים. וכל איש אפילו הפתי שבאנשים כשתעירהו כמו שמעירים הישן, ותאמר לו, הלא תכסוף עתה לידיעת אלו השמים כמה מספרם ואיך תמונתם ומה יש בהם? ומה הם המלאכים? ואיך נברא העולם כלו ומה תכליתו לפי סדורו קצתו עם קצתו? ומה היא הנפש ואיך התחדשה בגוף? ואם נפש האדם תפרד? ואם תפרד איך תפרד? ובמה זה ואל מה זה? ומה שידמה לאלו החקירות – הוא יאמר לך כן בלא ספק, ויכסוף לידיעת אלה הדברים כפי אמיתתם כוסף טבעי; אלא שהוא ירצה להניח הכוסף הזה ולהגיע לידיעת כל זה בדיבור אחד או שני דיבורים שתאמרם לו לבד. אלא שאתה אילו הטרחתו שיבטל עסקיו שבוע מן הזמן עד שיבין כל זה לא יעשה; אבל יספיק לו בדמיונים מכזבים תנוח דעתו עליהם, וימאס שיאמר לו שיש שם דבר צריך אל הקדמות רבות ואורך זמן בדרישה.
ואתה יודע כי אלו הענינים נקשרים קצתם בקצתם. והוא – שאין במציאה זולתי האלוה ית׳ ומעשיו כולם – והם כל מה שכללה אותו המציאה בלעדיו – ואין דרך להשיגו אלא ממעשיו והם המורים על מציאותו, ועל מה שצריך שיאמין בו – רצוני לומר: מה שיחויב לו או ישולל ממנו ית׳. יתחיב, אם כן, בהכרח לבחון הנמצאות כולם כפי מה שהם עד שנקח מכל מין ומין הקדמות אמתיות צודקות יועילונו בבקשתנו האלהיות. וכמה הקדמות ילקחו מטבע המנין ומסגולות צורות התשבורת יורו לנו על ענינים נרחיקם ממנו ית׳. ותורנו הרחקתם על הרבה ענינים. אמנם עניני התכונה הגלגלית והחכמה הטבעית איני רואה שתספק בהיותם דברים הכרחיים בהשיג ערך העולם להנהגת האלוה איך היא לפי האמת, לא כפי הדמיונות. ויש ענינים רבים עיוניים – ואף על פי שלא ילקחו מהם הקדמות לזאת החכמה – אלא שהם ירגילו השכל ויקנוהו קנין עשות המופת וידיעת האמת בענינים העצמיים לו (ויסירו השבושים הנמצאים ברוב דעות המעיינים מהסתפקות הענינים המקריים בעצמיים ומה שיתחדש בעבור זה מהפסד הדעות) מחובר אל ציור הענינים ההם כפי מה שהם גם כן – ואם לא יהיו שרש לחכמה האלהית ואינם נמלטים מתועלות אחרות בענינים מקרבים לחכמה ההיא. אי אפשר אם כן בהכרח, למי שירצה השלמות האנושי, מבלתי התלמד תחלה במלאכת ההיגיון ואחר כן בלימודיות לפי הסדר, ואחר כן בטבעיות, ואחר כן באלהיות.
וכבר מצאנו רבים ילאה שכלם בקצת אלו החכמות; וגם אם לא יקצר שכלם אפשר שיפסיק בהם המות והם בקצת ההצעות. ואילו לא ניתן לנו דעת על צד הקבלה בשום פנים, ולא הישירונו אל דבר במשל אלא שנחויב בציור השלם בגדרים העצמיים, ובהאמין במה שירצה להאמין בו במופת (וזה אי אפשר אלא אחר ההצעות הארוכות) היה מביא זה למות רוב האנשים והם לא ידעו היש אלוה לעולם או אין אלוה כל שכן שיחויב לו דין או ירוחק ממנו חסרון; ולא היה ניצל מזה המות אלא ׳אחד מעיר ושנים ממשפחה׳.
אמנם האחדים – והם ׳השרידים אשר יי קורא׳ – לא יתכן להם השלמות אשר הוא התכלית אלא אחר ההצעות. וכבר באר שלמה כי הצורך להצעות הכרחי, ושאי אפשר להגיע אל החכמה האמיתית אלא אחר ההרגל – אמר ״אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל – וחילים יגבר? ויתרון הכשיר חכמה״ ואמר: ״שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך״.
ויש הנה הכרח אחר ללמוד ולדעת ההצעות וזה – כי האדם יתחדשו לו ספקות רבות בעת הדרישה במהרה ויבין גם כן הקושיות במהרה – רצוני לומר: סתירת מאמר מן המאמרים, כי זה כדמות סתירת הבנין–; אמנם קיום המאמרים והתר הספקות לא יתכן אלא בהקדמות רבות ילקחו מן ההצעות ההם. ויהיה המעין מבלתי הצעה – כמי שילך על רגליו להגיע למקום ונפל בדרכו בבור עמוק שאין תחבולה לו לצאת ממנו עד שימות; ואילו חסר ההליכה ועמד במקומו היה יותר ראוי לו.
וכבר היטיב שלמה ב׳משלי׳ בתאר עניני העצלים ועצלותם – והכל משל לעצלה מבקשת החכמה. ואמר בכוסף הכוסף לדעת התכליות ולא ישתדל להבין ההצעות המגיעות לתכליות ההם, אבל יתאוה לבד – אמר ״תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות – כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשוך״ – יאמר כי הסבה בהיות תשוקתו ממיתה אותו שהוא לא ישתדל במה שיניח התשוקה ההיא, אבל ירבה תאותו לא זולת זה ויקוה למה שאין כלי אצלו להגיע אליו; ואילו הניח התשוקה ההיא היה יותר טוב לו. והתבונן סוף המשל איך באר על תחילתו באמרו: ׳וצדיק יתן ולא יחשך׳ – ואין ׳צדיק׳ כנגד ׳עצל׳ אלא כפי מה שבארנוהו שהוא אומר שהצדיק בבני אדם הוא אשר יתן לכל דבר חוקו – כלומר: זמנו כולו לדרישה ולא ימנע מזמנו דבר לזולת זה – כאילו אמר: ׳וצדיק יתן ימיו לחכמה ולא יחשוך מהם׳ – דומה לאמרו: ״אל תתן לנשים חילך״.
ורוב החכמים – רצוני לומר: המפורסמים בחכמה – נגועים בזה החלי – רצוני לומר: בקשת התכליות והדיבור בהם מבלתי עיון בהצעותיהם; ומהם מי שיגיע בו הסכלות או בקשת השררה שיגנה ההצעות ההם אשר הוא מקצר להשיגם או מתרשל לבקשם וישתדל להראות שהם מזיקות או בלתי מועילות; והאמת עם ההסתכלות מבואר.
והסבה הרביעית – ההכנות הטבעיות. וזה – שכבר התבאר במופת כי מעלות המדות הם הצעות למעלות הדבריות ואי אפשר היות דבריות אמתיות – רצוני לומר: מושכלות שלמות – אלא לאיש מלומד המדות בעל נחת וישוב. ויש אנשים רבים שיש להם מתחלת הבריאה תכונה מזגית, אי אפשר עמה שלמות בשום פנים כמי שלבו חם מאוד מאוד בטבעו שהוא אינו ניצל מן הכעס, ואפילו הרגיל עצמו הרגל גדול; וכמי שמזג הביצים ממנו חם ולח והם חזקות הבנין וכיסי הזרע מרבים להוליד הזרע כי זה רחוק שיהיה ירא חטא ואפילו הרגיל עצמו בתכלית ההרגל; כן תמצא מבני אדם אנשים בעלי קלות והמיה ותנועותיהם נבהלות מאד בלתי מסודרות יורו על הפסד הרכבה ורוע מזג אי אפשר שיפורש – ואלו לא יראה להם שלמות לעולם וההשתדלות עמם בזה הענין – שטות גמורה מן המשתדל. כי זאת החכמה כמו שידעת אינה חכמת רפואות ולא חכמת תשבורת ואין כל אחד מוכן לה מן הפנים אשר אמרנו. ואי אפשר מבלתי הקדמת הצעת המדות הטובות, עד שישוב האדם בתכלית היושר והשלמות ״כי תועבת יי – נלוז ואת ישרים סודו״. ולזה רחקו למדה לבחורים; וגם אי אפשר להם לקבלה לרתיחת טבעיהם וטרדת דעותיהם בשלהבת הגדול והצמיחה; עד שתעדר השלהבת ההיא המערבבת ויהיה להם הנחת והישוב ויכנעו לבותם ויענוו מצד המזג ואז יעלו עצמם לזאת המדרגה והיא – השגתו ית׳ – רצוני לומר: החכמה האלהית המכונה ב׳מעשה מרכבה׳ – אמר ״קרוב יי לנשברי לב״ ואמר: ״מרום וקדוש אשכון ואת דכא ושפל רוח וגו׳״.
ולזה אמרו בתלמוד על אמרם ״מוסרים לו ראשי פרקים״ אמרו: ״אין מוסרין ראשי הפרקים אלא לאב בית דין והוא שלבו דואג בקרבו״ – והכונה בזה: הענוה וההכנעה ויראת חטא רבה מחובר אל החכמה.
ושם נאמר: ״אין מוסרין סתרי תורה אלא... ליועץ וחכם חרשים ונבון לחש״ ואלו – דברים אי אפשר בהם מבלתי הכנה טבעית. הלא תדע כי יש מבני אדם מי שהוא חלוש העצה מאוד אף על פי שהוא המבין שבאנשים; ומהם – מי שיש לו עצה נכונה וטוב הנהגה בדברים הצריכים לסדור בני אדם ולרעותם – והוא הנקרא ׳יועץ׳ – אלא שהוא לא יבין מושכל אף על פי שהוא קרוב למושכלים הראשונים, אבל הוא סכל מאד אין תחבולה עמו ״למה זה מחיר ביד כסיל – לקנות חכמה ולב אין?״; ומן האנשים – מי שהוא נבון זך בטבע יכול להעלים ענינים בלשון קצר ומתוקן – והוא אשר יקרא ׳נבון לחש׳ אלא שהוא לא התעסק ולא הגיע לו חכמות; ואשר עלו בידו החכמות בפועל הוא הנקרא ׳חכם חרשים׳ – אמרו: ״כיון שמדבר נעשו הכל כחרשים״.
והתבונן איך התנו בספריהם שלמות האיש בהנהגות המדיניות, ובחכמות העיוניות עם זכות טבע והבנה, וטוב ספור הדברים, להודיע הענינים ברמיזות, ואז ׳מוסרין לו סתרי תורה׳.
ושם נאמר: ״אמר ליה ר׳ יוחנן לר׳ אלעזר תא ואגמרך מעשה מרכבה; אמר ליה אכתי לא קשאי״ – רוצה לומר לא זקנתי, ועד עכשיו אני מוצא רתיחת טבע והמית הנערות. ראה איך התנו השנים עוד – מחובר אל המעלות הטובות ההם – ואיך אפשר עם זה להכניס באלו הענינים המון העם ׳טף ונשים׳?
והסבה החמישית – העסק בצרכי הגופות אשר הם השלמות הראשון – ובלבד אם יחובר אליהם העסק באשה ובבנים – כל שכן אם יחובר לזה בקשת מותרי המחיה – שהם טבע חזק כפי המדות והמנהגים הרעים – שאפילו האדם השלם כמו שזכרנו, כשירבו עסקיו באלו הדברים הצריכים (וכל שכן שאינם צריכים) ותגדל תשוקתו אליהם, יחלשו תשוקותיו העיוניות וישתקעו, ויהיה בקשו אליהם בהפסק ורפיון ומיעוט השגחה ולא ישיג מה שבכחו להשיג או ישיג השגה מבולבלת מעורבת מן ההשגה והקיצור.
ולפי אלו הסבות היו אלו הענינים נאותים מאד ביחידי סגולה לא בהמון; ולזה יעלמו מן המתחיל, וימנע מהתעסק בהם, כמו שימנע הנער הקטן מלקיחת המזונות העבים ומנשוא המשקלים.
Working English
The causes preventing the opening of instruction with the divine matters, and the calling of attention to what ought to be attended to, and the exposing of that to the multitude, are five causes.
The first cause: the difficulty of the matter in itself, its subtlety and obscurity. He said, 'that which is far off, and exceeding deep, who can find it out?' (Eccl 7:24); and it is said, 'but where shall wisdom be found?' (Job 28:12). One ought not to begin instruction with the most difficult and the most obscure to understand. Among the famous parables in our nation is the likening of knowledge to water; and they, peace be upon them, explained in this parable meanings — among them, that he who knows how to swim brings up pearls from the bottom of the sea, while he who does not know swimming drowns; therefore none exposes himself to swimming save one trained in learning it.
The second cause: the deficiency of all people's minds at their beginning. For man is not given his final perfection at the outset; rather the perfection is in him in potentiality, and at his beginning he lacks that actuality: 'and man is born a wild ass's colt' (Job 11:12). And not everyone who has some matter in potentiality necessarily brings it out into actuality; rather he may remain in his deficiency, whether through impediments or through scant training in what brings that potentiality into actuality. With clarity it was said, 'the many are not wise' (Job 32:9); and the Sages, of blessed memory, said, 'I saw the men of the upper rank, and they are few.' For the impediments to perfection are very many, and the distractions from it abundant; and when does the complete readiness and the leisure for training come about, that what is in that individual in potentiality may be brought out into actuality?
The third cause: the length of the preliminary studies. For man has by his nature a yearning to seek the ends, and often he wearies of or rejects the preliminaries. And know that if some end could be attained without the preliminaries that precede it, those would not be preliminaries but mere distractions and superfluities. And every man — even the dullest of people — if you alert him as one wakes a sleeper and say to him, 'do you not now yearn to know these heavens, how many they are and what their form, and what is in them, and what the angels are, and how the whole world was created, and what its end is according to the ordering of its parts one to another, and what the soul is and how it comes to be in the body, and whether the human soul separates, and if it separates, then how and by what and to what' — and the like of these inquiries — he says to you, 'yes, without doubt,' and yearns by a natural yearning to know these things in their realities; but he wants this yearning quieted and the knowledge of all of it attained by a word or two that you would say to him. Yet were you to charge him to neglect his occupation for a week until he understood all that, he would not do it, but would content himself with false imaginings by which his soul is set at ease, and he hates that it be said to him that there is something which requires many premises and a long span of inquiry.
And you know that these matters are bound up one with another; for there is nothing in existence but God, exalted be He, and His works — and these are all that existence comprises besides Him — and there is no way to apprehend Him save from His works, which indicate His existence and what ought to be believed concerning Him, that is, what must be affirmed of Him or denied of Him. It is therefore necessarily required to consider all the existents as they are, so that we may take from every single discipline true and certain premises that profit us in our divine inquiries. How many a premise is taken from the nature of number and from the properties of the geometrical figures, from which we infer matters that we deny of Him, exalted be He, whose denial guides us to a number of meanings! As for the matters of astronomy and natural science, I do not think it difficult for you to see that they are necessary matters for apprehending the relation of the world to God's governance, how it truly is, not according to imaginings. And there are many speculative matters which, though premises for this science are not taken from them, yet train the mind and bring about for it the habit of inference and the knowledge of truth in the matters essential to it, and remove the confusion present in most inquirers' minds from the confounding of accidental matters with essential ones, and the corruption of opinions that arises from that — besides the conceiving of those matters as they are. And though these be not a foundation in the divine science, they too are not devoid of other uses in matters that lead to that science. So there is an unavoidable necessity, for whoever desires human perfection, of being trained first in the art of logic, then in mathematics in order, then in physics, and after that in the divine science.
And we find many whose minds halt at some of these sciences; and even if their minds do not fall short, death may cut them off while they are in the midst of some of the preliminaries. So that, were we to give no opinion at all by way of acceptance on authority, and guide toward nothing by a likeness, but rather bind people to the complete conception by essential definitions, and to assent by demonstration in what assent by demonstration is sought — which is not possible save after these long preliminaries — that would be a cause for the death of all people, while they did not know whether there is a God for the world or there is no God, let alone affirming a judgment of Him or denying its contrary of Him. From this destruction none at all would escape save 'one of a city, and two of a family' (Jer 3:14).
As for the individuals — and they are 'the remnant whom the Lord shall call' (Joel 3:5) — the perfection that is the end is not valid for them save after the preliminaries. Solomon already made clear that the need for the preliminaries is necessary, and that it is not possible to reach the true wisdom save after training. He said, 'if the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength; but wisdom is profitable to direct' (Eccl 10:10); and he said, 'hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end' (Prov 19:20).
And here is another necessity for acquiring the preliminaries: that a man has many doubts arise for him in the course of inquiry quickly, and he understands the objections too quickly — I mean the refutation of some statement — for that is like demolition in a building; but the establishing of statements and the resolution of doubts is valid only by many premises taken from those preliminaries. So the inquirer without preliminary training is like one who walked on his feet to reach some place, and fell on his way into a deep pit, with no device by which to get out, until he dies; had he not walked and stayed in his place, it would have been better for him.
And Solomon expatiated in Proverbs on describing the states of the lazy and their incapacity — all of it a parable for incapacity to seek the sciences — and he spoke of the yearning of one who longs for the attainment of the ends but does not strive to acquire the preliminaries that lead to those ends, but only yearns. He said, 'the desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not' (Prov 21:25–26). He means that the cause of his yearning being a killer of him is that he does not strive and work for what would quiet that yearning, but only multiplies wishing and nothing more, and hangs his hopes on what he has no way to attain — and had he desisted from this longing, it would have been safer for him. And take heed of the end of the parable, as he made plain its beginning, in his saying 'but the righteous giveth and spareth not'; and 'righteous' here is opposed to 'slothful' only according to what we have explained, for he means that the just man among people, who gives everything its due, gives his whole time to the search and withholds nothing of his time for aught else. It is as if he said, 'the righteous giveth his days to wisdom and spareth none of them,' like his saying, 'give not thy strength unto women' (Prov 31:3).
And most of the learned — I mean those famed for knowledge — are afflicted with this disease, I mean seeking the ends and speaking of them without speculation into their preliminaries. Among them is one whom ignorance or the seeking of dominion brings to disparage those preliminaries that he falls short of apprehending or is too slack to seek, and he wishes to make a show that they are harmful or useless; but the truth, upon reflection, is plain and clear.
The fourth cause: the natural predispositions. For it has been made clear — indeed demonstrated — that the moral virtues are preliminaries to the rational virtues, and that true rational attainments, I mean perfect intelligibles, are not possible save for a man very well trained in character, of tranquillity and calm. And there are many people who have, from the first natural endowment, a temperamental constitution with which no perfection is possible at all — like one who is by nature very hot of heart and strong, who never ceases from rashness even if he train himself with the utmost training; and like one whose temperament is hot and moist, of strong build, with seminal vessels abundant in generation — such a one is far from being chaste even if he train himself with the utmost training. Likewise you find among people folk of frivolity and recklessness, their movements very disordered and irregular, indicating a corruption of constitution and an evil temperament that cannot be expressed. In such no perfection is ever seen, and to strive with them in this art is sheer ignorance on the striver's part; for this science, as you know, is not the science of medicine or the science of geometry, and not everyone is prepared for it in the ways we have mentioned. So there is no escape from setting the moral preliminaries first, until the man becomes utterly upright and perfect: 'for the perverse is an abomination to the Lord, but his secret is with the righteous' (Prov 3:32). Therefore its instruction to the young is disapproved; rather they cannot receive it, because of the boiling of their natures and the occupation of their minds with the flame of growth, until that bewildering flame is quenched, and they attain tranquillity and calm, and their hearts grow humble and submissive in respect of temperament; and then they rouse themselves to this rank, which is His apprehension, exalted be He — I mean the divine science designated 'the Account of the Chariot.' He said, 'the Lord is nigh unto them that are of a broken heart' (Ps 34:19), and he said, 'I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit' etc. (Isa 57:15).
Therefore they said in the Talmud, regarding their statement 'one transmits to him the chapter headings,' they said: 'one transmits the chapter headings only to the head of a court whose heart is anxious within him.' And the aim in that is the excess of awe, humility, and piety, in addition to knowledge.
And there it was said, 'the secrets of the Torah are transmitted only to a counsellor, and one cunning in crafts, and one skilled of charm' (cf. Isa 3:3). These are matters that necessarily require a natural readiness. For you should know that among people is one very weak of judgment, even if he be the most understanding of people; and among them is one of sound judgment and good management in political matters — and he is the one called 'counsellor' — yet he does not understand an intelligible, even were it close to the first intelligibles, but is very dull, with no remedy in him: 'wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart?' (Prov 17:16). And among people is the understanding, naturally keen, able to hide meanings in a brief, well-wrought expression — and he is the one called 'skilled of charm'; but he has not occupied himself, and no sciences have been acquired by him. And the one who has the sciences acquired in actuality is the one called 'cunning in crafts'; they said, 'once he speaks, all become as though deaf.'
Consider how they stipulated, by the text of a book, the individual's perfection in civil governance and in the speculative sciences, together with keenness of nature, understanding, and goodness of expression in conveying meanings by hint; and then 'one transmits to him the secrets of the Torah.'
And there it was said: 'Rabbi Yohanan said to Rabbi Eleazar: come, let me teach you the Account of the Chariot. He said to him: I am not yet old enough' — meaning, I have not aged, and still I find the boiling of nature and the frivolity of youth. See how they stipulated age too, in addition to those virtues. How then is it possible, along with this, to plunge into that with the generality of all people, who are 'children and women'?
The fifth cause: occupation with the necessities of the body, which are the first perfection — especially if to it is joined occupation with wife and children; and all the more if to that is joined the seeking of life's superfluities, which becomes an established habit through bad conduct and customs. For even the perfect man, as we have mentioned, when his occupation with these necessary matters grows much — let alone the non-necessary — and his yearning for them grows strong, the speculative yearnings are weakened in him and snuffed out, and his seeking of them becomes feeble, slack, and of little concern; so that he does not apprehend what is in his power to apprehend, or apprehends a confused apprehension, mingled of apprehension and shortfall.
By reason of all these causes, these matters were fitting for very select individuals, not for the multitude; and therefore they are hidden from the beginner, and he is prevented from exposing himself to them, just as the small child is prevented from taking coarse foods and from lifting heavy weights.