I:38 · Achor · parallel

The original beside the translation.

Maimonides wrote the Guide in Judeo-Arabic; it entered the Jewish canon through Samuel Ibn Tibbon's Hebrew. Here the source sits beside that translation. Alignment is by chapter, not yet phrase by phrase. (Al-Ḥarizi's rival Hebrew will join when its text is in hand.)

← Read with translation & glossesCommentators on AlHaTorah ↗

Judeo-Arabic original

אחור אסם משתרך הו אסם אלט'הר אחורי המשכן ותצא החנית מאחריו. וקד יכון ט'רף זמאן במעני בעד ואחריו לא קם כמוהו אחר הדברים האלה והד'א כת'יר.

ויכון במעני אלתבע ואקתפא אלאת'ר פי אלסיר בסירהֵ שכ'ץ מא אחרי י״י אלהיכם תלכו אחרי י״י ילכו יעני תבע טאעתה ואקתפא את'ר אפעאלה ואלסיר בסירתה הלך אחרי צו. ובחסב הד'א אלמעני קיל וראית את אחורי תדרך מא תבעני ותשבה בי ולזם ען אראדתי אי מכ'לוקאתי כלהא כמא סאבין פי בעץ' פצול הד'ה אלמקאלה:

Ibn Tibbon · Hebrew (public domain, via Sefaria)

׳אחור׳ – שם משתתף. הוא שם הגב: ״אחורי המשכן״, ״ותצא החנית מאחריו״. והוא גם כן כלי הזמן בענין ׳אחר׳: ״ואחריו לא קם כמוהו״, ״אחר הדברים האלה״ – וזה הרבה.

ויהיה בענין ההמשך אחר הדבר ולכת בדרכי מדות איש אחד: ״אחרי יי אלהיכם תלכו״, ״אחרי יי ילכו״ – רוצה לומר: המשך אחר רצונו ולכת בדרכי פעולותיו והתנהג במדותיו ״הלך אחרי צו״; ולפי זה הענין נאמר: ״וראית את אחורי״ – תשיג מה שנמשך אחרי ונתדמה לי ונתחיב מרצוני – כלומר: בריאותי כולם – כמו שאבאר בקצת פרקי זה המאמר.

Working English

Aḥor is an equivocal term. It is the name for the back: 'the back of the Tabernacle' (Ex 26:12); 'and the spear came out from behind him' (2 Sam 2:23). And it can be a temporal particle, in the sense of 'after': 'after him there arose none like him' (2 Kgs 23:25); 'after these things' (Gen 15:1) — and this is frequent.

And it has the meaning of following and tracing the track in walking in the way of a person: 'after the Lord your God shall you walk' (Deut 13:5); 'after the Lord shall they walk' (Hos 11:10) — meaning: following in obedience to Him, tracing the track of His acts, and walking in His way; 'he walked after Zau' (1 Kgs 21:26). According to this sense it is said: 'and you shall see My back' — meaning: you shall apprehend that which follows from Me and resembles Me and is necessitated by My will, that is, all My creatures — as I shall explain in certain chapters of this part.