I:40 · Ruach · parallel

The original beside the translation.

Maimonides wrote the Guide in Judeo-Arabic; it entered the Jewish canon through Samuel Ibn Tibbon's Hebrew. Here the source sits beside that translation. Alignment is by chapter, not yet phrase by phrase. (Al-Ḥarizi's rival Hebrew will join when its text is in hand.)

← Read with translation & glossesCommentators on AlHaTorah ↗

Judeo-Arabic original

רוח אסם משתרך. הו אסם אלהוא אעני אלרכן מן ארבעהֵ אלארכאן ורוח אלהים מרחפת.

והו איצ'א אסם אלריח אלהאבה ורוח הקדים נשא את הארבה רוח ים והד'א כת'יר.

והו איצ'א אסם אלרוח אלחיואני רוח הולך ולא ישוב אשר בו רוח חיים.

והו איצ'א אסם אלשי אלד'י יבקי מן אלאנסאן בעד אלמות אלד'י לא ילחקה אלפסאד והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה.

והו איצ'א אסם אלפיץ' אלעקלי אלאלאהי אלד'י יפיץ' עלי אלנביין פיתנבאון בה כמא נבין לך ענד כלאמנא פי אלנבוה במא יליק אן יד'כר פי הד'ה אלמקאלה ואצלתי מן הרוח אשר עליך ושמתי עליהם ויהי כנוח עליהם הרוח רוח י״י דבר בי והד'א כת'יר.

והו איצ'א אסם אלגרץ' ואלאראדה כל רוחו יוציא כסיל גרצ'ה ואראדתה. ומת'לה ונבקה רוח מצרים בקרבו ועצתו אבלע יקול תתשתת אגראצ'ה ותדבירה יכ'פי. ומת'לה מי תכן את רוח י״י ואיש עצתו יודיענו יקול מן הו אלד'י יעלם אנתט'אם אראדתה או ידרך תדבירה ללוג'וד כיף הו פיעלמנא בה כמא סנבין פי פצול תאתי פי אלתדביר.

פכל רוח מנסובה ללה פהי בחסב אלמעני אלכ'אמס ובעצ'הא בחסב אלמעני אלאכ'יר אלד'י הו אלאראדה כמא בינא ישרח פי כל מוצ'ע בחסב מא ידל עליה ד'לך אלכלאם:

Ibn Tibbon · Hebrew (public domain, via Sefaria)

׳רוח׳ – שם משתתף. הוא שם האויר – כלומר: יסוד אחד מארבעה היסודות – ״ורוח אלהים מרחפת״.

והוא גם כן שם הרוח המנשבת: ״ורוח הקדים נשא את הארבה״, ״רוח ים״ – וזה הרבה.

והוא גם כן שם הרוח החיונית: ״רוח הולך ולא ישוב״, ״אשר בו רוח חיים״.

והוא גם כן שם הדבר הנשאר מן האדם אחר המות אשר לא ישיגהו ההפסד: ״והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה״.

והוא גם כן שם השפע השכלי האלהי אשר ישפיע על הנביאים ויתנבאו בו, כמו שנבאר לך בדברינו בנבואה, במה שראוי שיוזכר בזה המאמר: ״ואצלתי מן הרוח אשר עליך ושמתי עליהם״, ״ויהי כנוח עליהם הרוח״, ״רוח יי דבר בי״ – וזה הרבה.

והוא גם כן שם הכונה והרצון: ״כל רוחו יוציא כסיל״ – כונתו ורצונו; וכמוהו ״ונבקה רוח מצרים בקרבו ועצתו אבלע״ – יאמר יתפרדו כונותיו והנהגתו תתעלם; וכמוהו ״מי תכן את רוח יי? ואיש עצתו יודיענו?״ – יאמר מי הוא אשר ידע סדר רצונו או ישיג הנהגתו למציאה איך היא, ויודיענו אותה? כמו שנבאר בפרקים יבאו בהנהגה.

והנה כל ׳רוח׳ מיוחס לאלוה הוא לפי הענין החמישי, וקצתו – לפי הענין האחרון אשר הוא הרצון כמו שבארנו – יפורש בכל מקום כפי מה שיורו עליו הדברים ההם.

Working English

Ruach is an equivocal term. It is the name for air — I mean the element, one of the four elements: 'and the spirit of God hovered' (Gen 1:2).

And it is also the name for wind as it blows: 'the east wind carried the locusts' (Ex 10:13); 'the sea wind' (Ex 10:19) — and this is frequent.

And it is also the name for the animal spirit: 'a breath that goes and does not return' (Ps 78:39); 'in which was the breath of life' (Gen 7:15).

And it is also the name for that which remains of the human being after death, which is not subject to corruption: 'and the spirit returns to God who gave it' (Eccl 12:7).

And it is also the name for the divine intellectual overflow that overflows upon the prophets, and by which they prophesy — as I shall explain to you when I speak of prophecy, with what befits mention in this part: 'I will take of the spirit that is upon you and will put it upon them' (Num 11:17); 'and it came to pass when the spirit rested upon them' (Num 11:25); 'the spirit of the Lord spoke by me' (2 Sam 23:2) — and this is frequent.

And it is also the name for purpose and will: 'a fool lays bare all his spirit' (Prov 29:11) — meaning: his purpose and will. Similar to it: 'the spirit of Egypt shall be emptied from within it and I will swallow up its counsel' (Is 19:3) — meaning: its purposes will be shattered and its planning concealed. Similar to it: 'who has measured the spirit of the Lord, and what man of His counsel informs Him?' (Is 40:13) — meaning: who is it that knows the ordering of His will, or apprehends His governance of existence as it is, so as to inform us of it? — as we shall explain in chapters to come on governance.

Every ruach attributed to God falls under the fifth sense, and some of them under the final sense, which is will — as I have explained. Each passage is to be interpreted according to what that text indicates.