Saadia · Vayikra 7
Tafsir Reader
Tap any Judeo-Arabic word for a starter gloss. Hover any phrase to see its matching Hebrew, Judeo-Arabic, and English light up together. Toggle the Arabic-script form, the Hebrew translation, or the English off if you'd rather read without crutches.
New here? Read Saadia's own preface to this book.
- Vayikra 7:1
וְזֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא
.
And these are the ordinances of the guilt-offering — it too is among the choicest of the consecrated things.
- Vayikra 7:2
בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחֲטוּ אֶת-הָעֹלָה יִשְׁחֲטוּ אֶת-הָאָשָׁם וְאֶת-דָּמוֹ יִזְרֹק עַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב
. .
In the place where they slaughter the elevation-offering, they shall slaughter the guilt-offering; and its blood shall be sprinkled upon the altar all around.
- Vayikra 7:3
וְאֵת כָּל-חֶלְבּוֹ יַקְרִיב מִמֶּנּוּ--אֵת הָאַלְיָה וְאֶת-הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב
.
And all its fat shall be lifted from it — the broad tail and the suet that covers the innards,
- Vayikra 7:4
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן אֲשֶׁר עַל-הַכְּסָלִים וְאֶת-הַיֹּתֶרֶת עַל-הַכָּבֵד עַל-הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה
. . . .
and the two kidneys and the fat that is upon them, which is upon the entrails, and the lobe of the liver — along with the kidneys he shall remove them.
- Vayikra 7:5
וְהִקְטִיר אֹתָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה אִשֶּׁה לַיהוָה אָשָׁם הוּא
. .
And the imām shall burn them upon the altar as an offering to God — thus is what the guilt-offering becomes.
- Vayikra 7:6
כָּל-זָכָר בַּכֹּהֲנִים יֹאכְלֶנּוּ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ יֵאָכֵל קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא
. .
Every male among the imāms may eat it; in a consecrated place it shall be eaten, for it is among the choicest of the consecrated things.
- Vayikra 7:7
כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם--תּוֹרָה אַחַת לָהֶם הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר-בּוֹ לוֹ יִהְיֶה
. . .
The guilt-offering is like the sin-offering — one ordinance for them both; the imām who makes atonement through it, to him it shall belong.
- Vayikra 7:8
וְהַכֹּהֵן--הַמַּקְרִיב אֶת-עֹלַת אִישׁ עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה
. .
And the imām who offers an elevation-offering on behalf of a man — its hide, after its having been offered, shall be his.
- Vayikra 7:10
וְכָל-מִנְחָה בְלוּלָה-בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה--לְכָל-בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו
. . .
And every gift-offering mixed with oil or dry shall belong to all the sons of Aaron — one the same as another.
- Vayikra 7:11
וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב לַיהוָה
.
And these are the ordinances of the peace-offering sacrifice which one offers to God.
- Vayikra 7:12
אִם עַל-תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ--וְהִקְרִיב עַל-זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשָּׁמֶן
. . .
If he offers it as a thanksgiving, then he shall offer with it loaves of unleavened bread mixed with oil, and wafers of unleavened bread smeared with oil, and layers of fine flour — loaves mixed with oil.
- Vayikra 7:13
עַל-חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ יַקְרִיב קָרְבָּנוֹ עַל-זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו
. .
Together with loaves of leavened bread he shall offer his offering, with the thanksgiving sacrifice of his peace-offering.
- Vayikra 7:14
וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ אֶחָד מִכָּל-קָרְבָּן תְּרוּמָה לַיהוָה לַכֹּהֵן הַזֹּרֵק אֶת-דַּם הַשְּׁלָמִים--לוֹ יִהְיֶה
. . .
And he shall offer from it one loaf from each offering, as an elevation to God; to the imām who sprinkles the blood of the peace-offering — to him it shall belong.
- Vayikra 7:15
וּבְשַׂר זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו--בְּיוֹם קָרְבָּנוֹ יֵאָכֵל לֹא-יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד-בֹּקֶר
.
And the flesh of the thanksgiving sacrifice of the peace-offering shall be eaten on the day of its offering; he shall not leave any of it until morning.
- Vayikra 7:16
וְאִם-נֶדֶר אוֹ נְדָבָה זֶבַח קָרְבָּנוֹ--בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת-זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת וְהַנּוֹתָר מִמֶּנּוּ יֵאָכֵל
. . . .
But if the sacrifice of his offering be a vow or a freewill-offering, it shall be eaten on the day of his offering it; and on the morrow, what remains of it shall be eaten.
- Vayikra 7:17
וְהַנּוֹתָר מִבְּשַׂר הַזָּבַח--בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף
. .
And what is left of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
- Vayikra 7:18
וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר-זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי לֹא יֵרָצֶה--הַמַּקְרִיב אֹתוֹ לֹא יֵחָשֵׁב לוֹ פִּגּוּל יִהְיֶה וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מִמֶּנּוּ עֲוֹנָהּ תִּשָּׂא
. . . . . .
And if any of the flesh of the peace-offering sacrifice be eaten on the third day, it shall not be accepted; and the one who offered it — it shall not be counted to him, but shall be as something abhorrent; and any person who eats of it shall have borne his burden of guilt.
- Vayikra 7:19
וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר-יִגַּע בְּכָל-טָמֵא לֹא יֵאָכֵל--בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף וְהַבָּשָׂר--כָּל-טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר
. . . .
And the flesh of the consecrated things — if it comes near to anything of the impurities, it shall not be eaten, but shall be burned with fire; and as for what is pure of it, none but one who is pure shall eat it.
- Vayikra 7:20
וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר-תֹּאכַל בָּשָׂר מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַיהוָה וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו--וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ
. . .
And any person who eats flesh from the peace-offering sacrifice that belongs to God, while his impurity is upon him — that person shall be cut off from among his people.
- Vayikra 7:21
וְנֶפֶשׁ כִּי-תִגַּע בְּכָל-טָמֵא בְּטֻמְאַת אָדָם אוֹ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה אוֹ בְּכָל-שֶׁקֶץ טָמֵא וְאָכַל מִבְּשַׂר-זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַיהוָה--וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ
. . .
And any person who touches anything of the impurities — whether the impurity of a human, or an impure beast, or anything of impure creeping things — and eats of the flesh of the peace-offering sacrifice that belongs to God, that person shall be cut off from his people.
- Vayikra 7:22
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר
Then God spoke to Moses in speech.
- Vayikra 7:23
דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר כָּל-חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז--לֹא תֹאכֵלוּ
. .
Command the sons of Israel, saying: All fat of cattle and sheep and goats — you shall not eat.
- Vayikra 7:24
וְחֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה יֵעָשֶׂה לְכָל-מְלָאכָה וְאָכֹל לֹא תֹאכְלֻהוּ
. .
And the fat of a carcass and the fat of a diseased animal — use it for any craft, but as food you shall not eat it.
- Vayikra 7:25
כִּי כָּל-אֹכֵל חֵלֶב מִן-הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיב מִמֶּנָּה אִשֶּׁה לַיהוָה--וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מֵעַמֶּיהָ
. . . .
For anyone who eats any fat of the beasts from which an offering is brought to God — that person shall be cut off from among his people.
- Vayikra 7:26
וְכָל-דָּם לֹא תֹאכְלוּ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה
. .
And all blood you shall not eat, in all your dwellings, whether of bird or of beasts.
- Vayikra 7:27
כָּל-נֶפֶשׁ אֲשֶׁר-תֹּאכַל כָּל-דָּם--וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ
.
Any person who eats any of the blood — that person shall be cut off from among his people.
- Vayikra 7:28
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר
Then God spoke to Moses in speech.
- Vayikra 7:29
דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַמַּקְרִיב אֶת-זֶבַח שְׁלָמָיו לַיהוָה--יָבִיא אֶת-קָרְבָּנוֹ לַיהוָה מִזֶּבַח שְׁלָמָיו
. . .
Address the sons of Israel and say to them: He who offers the peace-offering sacrifice to God — he is the one who shall bring his offering to God from the sacrifice of his peace-offering.
- Vayikra 7:30
יָדָיו תְּבִיאֶינָה אֵת אִשֵּׁי יְהוָה אֶת-הַחֵלֶב עַל-הֶחָזֶה יְבִיאֶנּוּ--אֵת הֶחָזֶה לְהָנִיף אֹתוֹ תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה
. .
His own hands shall carry the offerings of God; the fat together with the breast he shall bring with it, and he shall wave it as a waving before God.
- Vayikra 7:31
וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-הַחֵלֶב הַמִּזְבֵּחָה וְהָיָה הֶחָזֶה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו
. . .
And the imām shall burn the fat upon the altar, and the breast shall become Aaron's and his sons'.
- Vayikra 7:32
וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין תִּתְּנוּ תְרוּמָה לַכֹּהֵן מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם
. .
And the right haunch — give it as an elevation to the imām from the sacrifices of your peace-offerings.
- Vayikra 7:33
הַמַּקְרִיב אֶת-דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת-הַחֵלֶב--מִבְּנֵי אַהֲרֹן לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה
. . .
He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace-offering and the fat — to him shall belong the right haunch as his portion.
- Vayikra 7:34
כִּי אֶת-חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה לָקַחְתִּי מֵאֵת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם וָאֶתֵּן אֹתָם לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וּלְבָנָיו לְחָק-עוֹלָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
. . . .
For the breast of the waving and the haunch of the elevation I have taken from the sons of Israel, from the sacrifices of their peace-offerings, and I have given them to Aaron the imām and to his sons — an ordinance forever from the sons of Israel.
- Vayikra 7:35
זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו מֵאִשֵּׁי יְהוָה בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם לְכַהֵן לַיהוָה
. . .
This is the portion of Aaron and his sons from the offerings of God, on the day they were presented to serve as imāms before God.
- Vayikra 7:36
אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לָתֵת לָהֶם בְּיוֹם מָשְׁחוֹ אֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל--חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם
. . .
Which God commanded to be given to them on the day of their anointing, from the sons of Israel — an ordinance forever for their generations.
- Vayikra 7:37
זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים--וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים
. . .
These are the ordinances for the elevation-offering and the gift-offering, and the sin-offering and the guilt-offering, and for the investiture, and for the peace-offering sacrifice —
- Vayikra 7:38
אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי בְּיוֹם צַוֹּתוֹ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶת-קָרְבְּנֵיהֶם לַיהוָה--בְּמִדְבַּר סִינָי
. . .
which God commanded Moses on the mountain of Sinai, at the time He commanded the sons of Israel to offer their offerings to God in the wilderness of Sinai.
English is a working draft — author revising