Saadia · Vayikra 13
Tafsir Reader
Tap any Judeo-Arabic word for a starter gloss. Hover any phrase to see its matching Hebrew, Judeo-Arabic, and English light up together. Toggle the Arabic-script form, the Hebrew translation, or the English off if you'd rather read without crutches.
New here? Read Saadia's own preface to this book.
- Vayikra 13:1
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר
.
Then God spoke to Moses and Aaron directly.
- Vayikra 13:2
אָדָם כִּי-יִהְיֶה בְעוֹר-בְּשָׂרוֹ שְׂאֵת אוֹ-סַפַּחַת אוֹ בַהֶרֶת וְהָיָה בְעוֹר-בְּשָׂרוֹ לְנֶגַע צָרָעַת--וְהוּבָא אֶל-אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אוֹ אֶל-אַחַד מִבָּנָיו הַכֹּהֲנִים
. . .
Any person in whose skin of his body there was a mark, or a blemish, or a spot — or there appeared in the skin of his body an affliction of leprosy — he shall be brought to Aaron the imām, or to one of his sons the imāms.
- Vayikra 13:3
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת-הַנֶּגַע בְּעוֹר-הַבָּשָׂר וְשֵׂעָר בַּנֶּגַע הָפַךְ לָבָן וּמַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעוֹר בְּשָׂרוֹ--נֶגַע צָרַעַת הוּא וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְטִמֵּא אֹתוֹ
. . . .
And the imām shall inspect the affliction in the skin of the body; if there is in it hair that has turned white, and the appearance of the affliction is deep from the skin of his body, it is an affliction of leprosy — and when it is seen thus, he shall declare him impure.
- Vayikra 13:4
וְאִם-בַּהֶרֶת לְבָנָה הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְעָמֹק אֵין-מַרְאֶהָ מִן-הָעוֹר וּשְׂעָרָה לֹא-הָפַךְ לָבָן--וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת-הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים
. .
But if the spot in the skin of his body is white, and its appearance is not deep from the skin, and its hair has not turned white, he shall confine him for seven days.
- Vayikra 13:5
וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה הַנֶּגַע עָמַד בְּעֵינָיו לֹא-פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר--וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית
. . .
Then he shall inspect him on the seventh day; if the affliction has stood as it was and has not spread in the skin, he shall confine him for a second seven days.
- Vayikra 13:6
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֹתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שֵׁנִית וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע וְלֹא-פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר--וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן מִסְפַּחַת הִוא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר
. . .
Then he shall inspect him on the seventh day a second time; if it has dimmed and has not spread in the skin, he shall declare him pure — for it is a blemish — and he shall wash his garments and be pure.
- Vayikra 13:7
וְאִם-פָּשֹׂה תִפְשֶׂה הַמִּסְפַּחַת בָּעוֹר אַחֲרֵי הֵרָאֹתוֹ אֶל-הַכֹּהֵן לְטָהֳרָתוֹ וְנִרְאָה שֵׁנִית אֶל-הַכֹּהֵן
. .
But if the blemish spreads in the skin after he was shown to the imām and he declared him pure, he shall be shown to him a second time.
- Vayikra 13:8
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה פָּשְׂתָה הַמִּסְפַּחַת בָּעוֹר--וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן צָרַעַת הִוא
. .
And if the imām sees that it has spread in his skin, he shall declare him impure — for it is leprosy.
- Vayikra 13:9
נֶגַע צָרַעַת כִּי תִהְיֶה בְּאָדָם וְהוּבָא אֶל-הַכֹּהֵן
.
If there is on a person an affliction of leprosy, he shall be brought to the imām.
- Vayikra 13:10
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת-לְבָנָה בָּעוֹר וְהִיא הָפְכָה שֵׂעָר לָבָן וּמִחְיַת בָּשָׂר חַי בַּשְׂאֵת
. . .
And the imām shall inspect — and behold, if there is a white mark in his skin and the hair has turned white, or there is a portion of raw flesh in the mark,
- Vayikra 13:11
צָרַעַת נוֹשֶׁנֶת הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן לֹא יַסְגִּרֶנּוּ כִּי טָמֵא הוּא
. . .
it is an old leprosy in the skin of his body; the imām shall declare him impure and shall not confine him, since he is impure.
- Vayikra 13:12
וְאִם-פָּרוֹחַ תִּפְרַח הַצָּרַעַת בָּעוֹר וְכִסְּתָה הַצָּרַעַת אֵת כָּל-עוֹר הַנֶּגַע מֵרֹאשׁוֹ וְעַד-רַגְלָיו--לְכָל-מַרְאֵה עֵינֵי הַכֹּהֵן
. . .
And if the leprosy spreads throughout the body, until it covers all the skin of the afflicted one from his head to his feet — entirely within the sight of the imām's eyes —
- Vayikra 13:13
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כִסְּתָה הַצָּרַעַת אֶת-כָּל-בְּשָׂרוֹ--וְטִהַר אֶת-הַנָּגַע כֻּלּוֹ הָפַךְ לָבָן טָהוֹר הוּא
. . .
the imām shall inspect; and if the leprosy has covered all his body, he shall declare him pure, since it has all turned white — he is pure.
- Vayikra 13:14
וּבְיוֹם הֵרָאוֹת בּוֹ בָּשָׂר חַי יִטְמָא
But on whatever day raw flesh appears in him, he shall declare him impure.
- Vayikra 13:15
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת-הַבָּשָׂר הַחַי וְטִמְּאוֹ הַבָּשָׂר הַחַי טָמֵא הוּא צָרַעַת הוּא
. .
For when the imām sees the raw flesh, he shall declare him impure — for a portion of raw flesh together with the leprosy is impure.
- Vayikra 13:16
אוֹ כִי יָשׁוּב הַבָּשָׂר הַחַי וְנֶהְפַּךְ לְלָבָן וּבָא אֶל-הַכֹּהֵן
.
But if the raw flesh turns back and becomes white, he shall come to the imām.
- Vayikra 13:17
וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ הַנֶּגַע לְלָבָן--וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת-הַנֶּגַע טָהוֹר הוּא
. .
And if the imām inspects and the affliction has turned white, he shall declare him pure — he is pure.
- Vayikra 13:18
וּבָשָׂר כִּי-יִהְיֶה בוֹ-בְעֹרוֹ שְׁחִין וְנִרְפָּא
. .
And any person in whose skin of his body there was a sore, and it healed —
- Vayikra 13:19
וְהָיָה בִּמְקוֹם הַשְּׁחִין שְׂאֵת לְבָנָה אוֹ בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת וְנִרְאָה אֶל-הַכֹּהֵן
.
and there appeared in its place a white mark, or a white spot tinged with red — he shall be shown to the imām.
- Vayikra 13:20
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה מַרְאֶהָ שָׁפָל מִן-הָעוֹר וּשְׂעָרָהּ הָפַךְ לָבָן--וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע-צָרַעַת הִוא בַּשְּׁחִין פָּרָחָה
. . . .
And if the imām sees that its appearance is sunken below the skin and its hair has turned white, he shall declare him impure — for it is an affliction of leprosy that has spread in the sore.
- Vayikra 13:21
וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין-בָּהּ שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן-הָעוֹר וְהִיא כֵהָה--וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים
. . . .
But if he inspects it and there is no white hair in it, and it is not sunken below the skin but is rather dim, he shall confine him for seven days.
- Vayikra 13:22
וְאִם-פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעוֹר--וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתוֹ נֶגַע הִוא
.
And if it spreads in the skin, he shall declare him impure — for it is an affliction.
- Vayikra 13:23
וְאִם-תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה--צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן
. .
But if it stays in its place and has not spread, it is from the trace of the sore; the imām shall declare him pure.
- Vayikra 13:24
אוֹ בָשָׂר כִּי-יִהְיֶה בְעֹרוֹ מִכְוַת-אֵשׁ וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת--אוֹ לְבָנָה
. .
Any person in whose skin there was a burn from fire, and the part of the burn became a white spot tinged with red, or white only —
- Vayikra 13:25
וְרָאָה אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ שֵׂעָר לָבָן בַּבַּהֶרֶת וּמַרְאֶהָ עָמֹק מִן-הָעוֹר--צָרַעַת הִוא בַּמִּכְוָה פָּרָחָה וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא
. . .
the imām shall inspect it; and if the hair has turned white and its appearance is deep from the skin, it is leprosy that has spread in the burn — the imām shall declare him impure.
- Vayikra 13:26
וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין-בַּבַּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן-הָעוֹר וְהִוא כֵהָה--וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים
. . . .
But if the imām sees that there is no white hair in it, and it is not sunken below the skin but is rather dim, he shall confine him for seven days.
- Vayikra 13:27
וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אִם-פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעוֹר--וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתוֹ נֶגַע צָרַעַת הִוא
. .
Then he shall inspect it on the seventh day; if it has spread in the skin, he shall declare him impure — for it is an affliction of leprosy.
- Vayikra 13:28
וְאִם-תַּחְתֶּיהָ תַעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא-פָשְׂתָה בָעוֹר וְהִוא כֵהָה--שְׂאֵת הַמִּכְוָה הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן--כִּי-צָרֶבֶת הַמִּכְוָה הִוא
. . . .
But if it stays in its place and has not spread in the skin, and it is dim — it is from the trace of the burn; the imām shall declare him pure, for it is a scorching of the burn.
- Vayikra 13:29
וְאִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי-יִהְיֶה בוֹ נָגַע בְּרֹאשׁ אוֹ בְזָקָן
. .
And any man or woman in whom there is an affliction of leprosy in the head or in the beard —
- Vayikra 13:30
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת-הַנֶּגַע וְהִנֵּה מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן-הָעוֹר וּבוֹ שֵׂעָר צָהֹב דָּק--וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶתֶק הוּא צָרַעַת הָרֹאשׁ אוֹ הַזָּקָן הוּא
. . . .
the imām shall inspect it; and if its appearance is deep from the skin and there is in it thin yellowish hair, the imām shall declare him impure — for it is a blight, and it is leprosy of the head or the beard.
- Vayikra 13:31
וְכִי-יִרְאֶה הַכֹּהֵן אֶת-נֶגַע הַנֶּתֶק וְהִנֵּה אֵין-מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן-הָעוֹר וְשֵׂעָר שָׁחֹר אֵין בּוֹ--וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת-נֶגַע הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים
. . .
But if it is seen, and its appearance is not deep from the skin and there is no black hair in it, he shall confine him for seven days.
- Vayikra 13:32
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת-הַנֶּגַע בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא-פָשָׂה הַנֶּתֶק וְלֹא-הָיָה בוֹ שֵׂעָר צָהֹב וּמַרְאֵה הַנֶּתֶק אֵין עָמֹק מִן-הָעוֹר
. . .
Then he shall inspect it on the seventh day — if it has not spread, and there has not appeared in it yellowish hair, and its appearance is not deep from the skin —
- Vayikra 13:33
וְהִתְגַּלָּח--וְאֶת-הַנֶּתֶק לֹא יְגַלֵּחַ וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת-הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית
. .
he shall shave his hair, except for the place of the blight, and he shall confine him for a second seven days.
- Vayikra 13:34
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת-הַנֶּתֶק בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא-פָשָׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר וּמַרְאֵהוּ אֵינֶנּוּ עָמֹק מִן-הָעוֹר--וְטִהַר אֹתוֹ הַכֹּהֵן וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר
. . . .
Then he shall inspect it on the seventh day; if it has not spread in the skin, and its appearance is moreover not deep from the skin, the imām shall declare him pure; and he shall wash his garments, that he may be pure.
- Vayikra 13:35
וְאִם-פָּשֹׂה יִפְשֶׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר אַחֲרֵי טָהֳרָתוֹ
.
But if the blight spreads in his body after his purification —
- Vayikra 13:36
וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר--לֹא-יְבַקֵּר הַכֹּהֵן לַשֵּׂעָר הַצָּהֹב טָמֵא הוּא
. . .
the imām shall inspect it, and behold it has spread in the skin: he need not examine for the yellowish hair — by proof that he is impure.
- Vayikra 13:37
וְאִם-בְּעֵינָיו עָמַד הַנֶּתֶק וְשֵׂעָר שָׁחֹר צָמַח-בּוֹ נִרְפָּא הַנֶּתֶק--טָהוֹר הוּא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן
. . .
But if it has stood as it was, and black hair has grown in it, then it has healed and he is pure; the imām shall declare him pure.
- Vayikra 13:38
וְאִישׁ אוֹ-אִשָּׁה כִּי-יִהְיֶה בְעוֹר-בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת--בֶּהָרֹת לְבָנֹת
.
And any man or woman in whose skin of his body there are spots — spots that are white —
- Vayikra 13:39
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה בְעוֹר-בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת--כֵּהוֹת לְבָנֹת בֹּהַק הוּא פָּרַח בָּעוֹר טָהוֹר הוּא
. . . .
the imām shall inspect; and if in the skin of their bodies the spots are dim in their whiteness, it is vitiligo that has spread in the skin — and he is pure.
- Vayikra 13:40
וְאִישׁ כִּי יִמָּרֵט רֹאשׁוֹ--קֵרֵחַ הוּא טָהוֹר הוּא
.
And any person whose hair has fallen out — he is the bald one, and he is pure.
- Vayikra 13:41
וְאִם מִפְּאַת פָּנָיו יִמָּרֵט רֹאשׁוֹ--גִּבֵּחַ הוּא טָהוֹר הוּא
.
And if it has fallen out from the side of his face, he is the forehead-bald one, and he is pure.
- Vayikra 13:42
וְכִי-יִהְיֶה בַקָּרַחַת אוֹ בַגַּבַּחַת נֶגַע לָבָן אֲדַמְדָּם--צָרַעַת פֹּרַחַת הִוא בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ
. . .
But if there is in the bald patch or in the forehead-bald patch a white affliction tinged with red, it may be leprosy that has spread in his bald patch or his forehead-bald patch.
- Vayikra 13:43
וְרָאָה אֹתוֹ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת-הַנֶּגַע לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ--כְּמַרְאֵה צָרַעַת עוֹר בָּשָׂר
. . .
The imām shall inspect: if the mark of the affliction is white tinged with red, in his bald patch or his forehead-bald patch, after the manner of the appearances of leprosy of the rest of the skin of the body and its rulings —
- Vayikra 13:44
אִישׁ-צָרוּעַ הוּא טָמֵא הוּא טַמֵּא יְטַמְּאֶנּוּ הַכֹּהֵן בְּרֹאשׁוֹ נִגְעוֹ
.
he is a leprous man and he is impure; the imām shall declare him thoroughly impure, for his affliction is in his head.
- Vayikra 13:45
וְהַצָּרוּעַ אֲשֶׁר-בּוֹ הַנֶּגַע בְּגָדָיו יִהְיוּ פְרֻמִים וְרֹאשׁוֹ יִהְיֶה פָרוּעַ וְעַל-שָׂפָם יַעְטֶה וְטָמֵא טָמֵא יִקְרָא
. . .
And the leper in whom the affliction is — his garments must be torn and his head shall be disheveled, and he shall cover over his mustache, and he shall call out: 'Impure! Impure!'
- Vayikra 13:46
כָּל-יְמֵי אֲשֶׁר הַנֶּגַע בּוֹ יִטְמָא--טָמֵא הוּא בָּדָד יֵשֵׁב מִחוּץ לַמַּחֲנֶה מוֹשָׁבוֹ
. . .
For as long as the affliction remains in him he shall be impure — for he is impure; he shall dwell alone, outside the camp shall be his dwelling-place.
- Vayikra 13:47
וְהַבֶּגֶד כִּי-יִהְיֶה בוֹ נֶגַע צָרָעַת בְּבֶגֶד צֶמֶר אוֹ בְּבֶגֶד פִּשְׁתִּים
.
And any garment in which there is an affliction of leprosy — whether a garment of wool or
- Vayikra 13:48
אוֹ בִשְׁתִי אוֹ בְעֵרֶב לַפִּשְׁתִּים וְלַצָּמֶר אוֹ בְעוֹר אוֹ בְּכָל-מְלֶאכֶת עוֹר
. . .
of linen, or in warp or weft of linen or wool, or in hide, or in anything made from it —
- Vayikra 13:49
וְהָיָה הַנֶּגַע יְרַקְרַק אוֹ אֲדַמְדָּם בַּבֶּגֶד אוֹ בָעוֹר אוֹ-בַשְּׁתִי אוֹ-בָעֵרֶב אוֹ בְכָל-כְּלִי-עוֹר--נֶגַע צָרַעַת הוּא וְהָרְאָה אֶת-הַכֹּהֵן
. . . . .
and the affliction is green or red, in the garment or the hide, or the warp or the weft, or in any article of hides — that is an affliction of leprosy; it shall be shown to the imām.
- Vayikra 13:50
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת-הַנָּגַע וְהִסְגִּיר אֶת-הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים
When it is seen, he shall confine it for seven days.
- Vayikra 13:51
וְרָאָה אֶת-הַנֶּגַע בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי כִּי-פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אוֹ-בַשְּׁתִי אוֹ-בָעֵרֶב אוֹ בָעוֹר לְכֹל אֲשֶׁר-יֵעָשֶׂה הָעוֹר לִמְלָאכָה--צָרַעַת מַמְאֶרֶת הַנֶּגַע טָמֵא הוּא
. . . .
Then he shall inspect it on the seventh day; if the affliction has spread in the garment, or the warp or the weft, or in the hide, or in the rest of what is made from hides as a manufactured article — that is a consuming affliction of leprosy, and it is impure.
- Vayikra 13:52
וְשָׂרַף אֶת-הַבֶּגֶד אוֹ אֶת-הַשְּׁתִי אוֹ אֶת-הָעֵרֶב בַּצֶּמֶר אוֹ בַפִּשְׁתִּים אוֹ אֶת-כָּל-כְּלִי הָעוֹר אֲשֶׁר-יִהְיֶה בוֹ הַנָּגַע כִּי-צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף
. . . . . .
He shall burn the garment, or the warp or the weft, whether of wool or linen, or all the articles of hides in which the affliction is — for it is a consuming leprosy; therefore it shall be burned with fire.
- Vayikra 13:53
וְאִם יִרְאֶה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה לֹא-פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אוֹ בַשְּׁתִי אוֹ בָעֵרֶב אוֹ בְּכָל-כְּלִי-עוֹר
. . .
But if the imām sees that it has not spread in the garment, or the warp or the weft, or in any article of hides —
- Vayikra 13:54
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְכִבְּסוּ אֵת אֲשֶׁר-בּוֹ הַנָּגַע וְהִסְגִּירוֹ שִׁבְעַת-יָמִים שֵׁנִית
.
he shall command that it be washed, and he shall confine it for a second seven days.
- Vayikra 13:55
וְרָאָה הַכֹּהֵן אַחֲרֵי הֻכַּבֵּס אֶת-הַנֶּגַע וְהִנֵּה לֹא-הָפַךְ הַנֶּגַע אֶת-עֵינוֹ וְהַנֶּגַע לֹא-פָשָׂה--טָמֵא הוּא בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפֶנּוּ פְּחֶתֶת הִוא בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ
. . . .
Then he shall inspect it after it has been washed; if its color has not changed and it has not spread, it is impure — it shall be burned with fire; it was a destructive thing, whether in its worn part or in its new part.
- Vayikra 13:56
וְאִם רָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע אַחֲרֵי הֻכַּבֵּס אֹתוֹ--וְקָרַע אֹתוֹ מִן-הַבֶּגֶד אוֹ מִן-הָעוֹר אוֹ מִן-הַשְּׁתִי אוֹ מִן-הָעֵרֶב
. .
But if he sees that it has dimmed after it was washed, he shall scrape it from the garment or the hide, and cut it out from the warp or the weft.
- Vayikra 13:57
וְאִם-תֵּרָאֶה עוֹד בַּבֶּגֶד אוֹ-בַשְּׁתִי אוֹ-בָעֵרֶב אוֹ בְכָל-כְּלִי-עוֹר--פֹּרַחַת הִוא בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפֶנּוּ אֵת אֲשֶׁר-בּוֹ הַנָּגַע
. . . .
And if it appears further in the garment, or the warp or the weft, or in any article of hides — it is the spreading one; the garment in which the affliction is shall be burned with fire.
- Vayikra 13:58
וְהַבֶּגֶד אוֹ-הַשְּׁתִי אוֹ-הָעֵרֶב אוֹ-כָל-כְּלִי הָעוֹר אֲשֶׁר תְּכַבֵּס וְסָר מֵהֶם הַנָּגַע--וְכֻבַּס שֵׁנִית וְטָהֵר
. . .
But the garment, or the warp or the weft, or any article of hides — if they are washed and the affliction departs from them, they shall be washed a second time and they shall be pure.
- Vayikra 13:59
זֹאת תּוֹרַת נֶגַע-צָרַעַת בֶּגֶד הַצֶּמֶר אוֹ הַפִּשְׁתִּים אוֹ הַשְּׁתִי אוֹ הָעֵרֶב אוֹ כָּל-כְּלִי-עוֹר--לְטַהֲרוֹ אוֹ לְטַמְּאוֹ
. . . .
This is the ordinance of the affliction of leprosy in a garment of wool or linen, or warp or weft, or any article of hides — to declare it pure or to declare it impure.
English is a working draft — author revising