Stage 3 · Moses Maimonides (1138–1204)

Moreh Nevukhim: Part I, Chapter 1 — Image & Likeness

דלאלהֵ אלחאירין — The Guide of the Perplexed

The opening chapter of the Guide proper, in its original Judeo-Arabic (FJMS manuscript). Maimonides confronts the most dangerous misreading of Scripture — that 'image and likeness' (tzelem u-demut) mean God has a body — and dissolves it: tzelem names not a thing's outward shape but its specific form, its essence; in the human case, the intellect. Hover a phrase to see its English light up; tap any word for a gloss; dotted words are key terms.

Layers
Page14

Aligned sentence by sentence

·

Part One · Chapter One — Image and Likeness

, .

People have supposed that ṣelem ('image') in the Hebrew language denotes the shape of a thing and its outline — and this led them into outright corporealism, on account of His saying, 'Let us make man in our image, after our likeness' (Gen 1:26).

, , .

They imagined that God has the form of a manI mean his shape and outlineso that outright corporealism necessarily followed for them, and they believed it.

, .

And they held that were they to abandon this belief they would be giving the lie to the text — indeed, they would be doing away with the Deity altogetherunless He were a body possessing a face and a hand like their own in shape and outline,

, . .

though greater and more resplendent, by their fancy, and His matter, too, not being blood and flesh. This was the utmost they conceived to count as exalting God (tanzīh).

, , .

As for what ought to be said in denying corporeality and establishing the true unitywhich has no reality except through the removal of corporealityyou will come to know the demonstration of all that from this treatise.

.

The aim here, in this chapter, is only to call attention to clarifying the meaning of ṣelem and demut.

, , .

So I say: the form well-known to the multitudethe one that is the shape of a thing and its outlineits name proper to it in the Hebrew language is to'ar.

: ; ? .

As Scripture says, 'beautiful of form (to'ar) and fair to look upon' (Gen 39:6); 'What was his form?' ... 'like the form of the king's sons' (Judg 8:18).

: .

And of the artificial form it is said, 'he marks it out with a stylus ... and with a compass he marks it out' (Isa 44:13).

, .

This noun is never applied to God, may He be exaltedGod forbid!

, , .

As for ṣelem, it applies to the natural formI mean to the notion (maʿnā) by which a thing is constituted as a substance and becomes what it is; it is its very reality insofar as it is that particular existent.

, .

That notion, in the case of man, is the one from which human apprehension arises; and it is on account of this intellectual apprehension (al-idrāk al-ʿaqlī) that it is said of him, 'in the image of God He created him' (Gen 1:27).

, , .

And therefore it is said, 'their image Thou wilt despise' (Ps 73:20), because the contempt attaches to the soulwhich is the specific formnot to the shapes of the limbs and their outline.

, .

And likewise I say that the reason the idols are called ṣelamim is that what is sought from them is their imagined notion, not their shape and outline.

, , .

And likewise I say of 'the images of your hemorrhoids' (1 Sam 6:5): what was intended by them was the notion of repelling the harm of the hemorrhoids, not the shape of the hemorrhoids.

Page15

Aligned sentence by sentence

, .

But if it must be that 'the images of your hemorrhoids' and 'images' are used on account of shape and outline, then ṣelem is an equivocal noun (ism mushtarak)or an amphibolous one (mushakkak).

.

said of the specific form, and of the artificial form and the like, of the shapes of natural bodies and their outlines.

, .

And what is meant by it in His saying 'let us make man in our image' would be the specific formwhich is intellectual apprehensionnot shape and outline.

, .

So we have made clear to you the difference between ṣelem and to'ar, and we have explained the meaning of ṣelem.

, .

As for demut, it is a noun from the verb damah ('to be like'), and it too denotes resemblance in notion.

, .

For his saying 'I am like a pelican of the wilderness' (Ps 102:7) does not mean that he resembled it in its wings and feathers, but that his grief resembled its grief.

: .

Likewise, 'no tree in the garden of God was like it in its beauty' (Ezek 31:8): resemblance in the notion of beauty.

; : , .

'Their venom is like the venom of a serpent' (Ps 58:5); 'his likeness is like a lion longing to tear' (Ps 17:12) — all of these are resemblance in notion, not in shape and outline.

, : , .

And likewise it is said, 'the likeness of a throne' (Ezek 1:26) — resemblance in the notion of elevation and majesty, not in its squareness, its bulk, and the length of its legs, as the wretched imagine.

.

And likewise, 'the likeness of the living creatures' (Ezek 1:5).

, , ,

Since man was singled out by a notion in him exceedingly strangeone found in nothing among the existents below the sphere of the moonnamely intellectual apprehension, in which no sense, no limb, and no extremity is employed,

, .

it was likened to the apprehension of the Deity, which requires no instrumenteven though there is, in truth, no real resemblance, but only on a first impression.

, , , .

It was on account of this notionI mean on account of the divine intellect (al-ʿaql al-ilāhī) conjoined to himthat it was said of man that he is 'in the image of God and after His likeness'; not that God, may He be exalted, is a body so as to possess a shape.

English is a working draft — alignment is sentence-by-sentence.

Scripture cited in this chapter