Stage 3 · Moses Maimonides (1138–1204)

Moreh Nevukhim: Part I, Chapter 29 — Etzev (Pain · Anger · Rebellion)

דלאלהֵ אלחאירין — The Guide of the Perplexed

Etzev is equivocal: pain ('in pain shalt thou bring forth children'); anger ('his father had not angered him'); and opposition/rebellion ('they vexed his holy spirit'). On this footing Maimonides reads 'and it grieved Him at His heart' (Gen 6:6): God was 'angry' at the generation of the Flood — and the idiom 'to His heart' marks a resolve God carries out by His will without announcing it to any prophet, exactly as a man 'says in his heart' what he tells no one else. So Scripture speaks 'in the language of men.' Hover a phrase to see its English light up; tap any word for a gloss; dotted words are key terms.

Layers
Page1

Aligned sentence by sentence

·

Part One · Chapter Twenty-Nine — Etzev

. . . .

Etzev is an equivocal noun. It is a noun for pain and suffering: 'in pain shalt thou bring forth children' (Gen 3:16). It is a noun for anger: 'and his father had not angered him all his days' (1 Kings 1:6) — he had not angered him; 'for the king was grieved for his son' (2 Sam 19:3) — anger on his account. And it is a noun for opposition and rebellion: 'but they rebelled and vexed his holy spirit' (Isa 63:10); 'they provoked him in the wilderness' (Ps 78:40); 'if there be any way of pain in me' (Ps 139:24); 'all the day they wrest my words' (Ps 56:6).

. . . .

According to the second sense or the third it is said: 'and it grieved him at his heart' (Gen 6:6). As for the second sense, its interpretation is that God was angry with them for their evil deeds. As for the phrase 'at his heart' — and likewise his saying in the story of Noah, 'and the Lord said in his heart' (Gen 8:21) — hear its meaning: the thing said of a man, that 'he spoke in his heart' or 'said to his heart,' is the meaning a man does not utter and does not say to another; and likewise every thing God willed but told no prophet at the time when that act was carried out according to his will, is said of him 'and the Lord said in his heart,' by way of likening it to that human sense, consistent with 'the Torah speaks in the language of men' — and this is plain and clear. Since, for the rebellion of the generation of the Flood, the Torah does not record the sending of a messenger to them at that time, nor a warning to them, nor a threat of destruction, it is said of them that God was angry with them in his heart. And likewise his will that there be no flood — he did not then say to a prophet 'go and tell them such-and-such'; therefore it says 'to his heart.'

:

As for the interpretation of 'and it grieved him at his heart' according to the third sense: its explanation would be that man opposed the will of God concerning himfor lev too is used to name the will, as we shall explain in the equivocation of the noun lev.

English is a working draft — alignment is sentence-by-sentence.

Scripture cited in this chapter